Diccionario Tico-Alemán
| ¡Pura vida!
|
Literal: “pures, wahres Leben”.Saludo: hallo, wie geht’s? alles klar?!
|
| Tuanis
|
Cool, super, toll, Forma de saludo: alles klar?!
|
| Agüevado/-a
|
Frustriert, angenervt
|
| Menudo
|
Kleingeld
|
| Mae
|
“Alter” o “Digger”
|
| El brete
bretear |
Arbeit
arbeiten |
| Buena nota
mala nota |
Voll nett, sympathisch (Personas), auch nette Geste (en acciones)
unsympathisch, ätzend |
| Bulto
|
Rucksack, Tasche
|
| Chante
|
“Location”, Ort
|
| Chingo
|
Nackt
|
| Chiva
|
Super, cool, geil, toll, … (en el sentido de enojado: „verärgert“)
|
| Qué dicha /
por dicha |
Was für en Glück!
zum Glück |
| Campo
|
(Sitz-)Platz
|
| Matizado
|
Chillig, relaxed, cool
|
| Salado
|
Traducción literal: versalzen – Mala suerte: Pech gehabt.
|
| A la par de
|
Neben
|
| Amigo con derechos
|
Freund mit „Rechten“ = Lover
|
| ¡Sólo bueno!
|
Einfach gut!
|
| Rico, -a
|
Lecker, gut, angenehm (comida) / hübsch, geil (personas)
|
